赵彦春译歌:我和我的祖国

发布者:管理员发布时间:2019-09-29浏览次数:340

赵彦春译歌:我和我的祖国

 

我和我的祖国一刻也不能分割

My motherland and I, apart we will never go

无论我走到哪里都流出一首赞歌

No matter where I am, there /flows a song, a song to flow

我歌唱每一座高山我歌唱每一条河

I sing  of a mountain high and, I sing of a river blue

袅袅炊烟小小村落路上一道辙

A curl of smoke/ over the vill/, a trail down below

我最亲爱的祖国,我永远紧贴着你的心窝

My dearest motherland o, for ever your warm heart I fast cling to 

你用你那母亲的脉搏和我诉说

With your mother's pulse you feel, you tell me so 

我的祖国和我像海和浪花一朵

My motherland and I, like the sea and waves to blow

浪是海的赤子海是那浪的依托

Waves are the sea's sons and, the sea is where waves throw

每当大海在微笑我就是笑的旋涡

Whenever the sea smiles, I am the whirlpool whirling through

我分担着海的忧愁分享海的欢乐

I share all with the sea and  share all her weal and woe

我最亲爱的祖国,你是大海永不干涸

My dearest motherland o, you're the sea, dry you never go

永远给我碧浪清波心中的歌

It's always a song  for me to sing, sing waves blue

啦啦

lala

永远给我碧浪清波心中的歌

It's always a song  for me to sing, sing waves blue

Baidu
sogou